
Rote Stuhlreihen und eine Jehmlich-Orgel. Nein, es handelt sich nicht um unseren Großen Saal im Konzerthaus Berlin, sondern um die Sumida Triphony Hall in Tokyo, in der gestern unsere Tournee mit Dirigent Eliahu Inbal, unserem ehemaligen Chefdirigenten und Ehrenmitglied, begann.
Red seat cushions and an organ made by Jehmlich Orgelbau. No, it’s not our Grand Hall in the Konzerthaus Berlin we’re talking about, but the Sumida Triphony Hall in Tokyo! Yesterday was kick-off of our tour with conducter Eliahu Inbal, our former principal conducter and an honorary member.
Konzentrierte Stimmung bei der ersten Anspielprobe.
Everybody’s focused for the first warm-up on stage.
Solo-Trompeter Peter Dörpinhaus spricht mit Eliahu Inbal noch Details zu Mahlers 5. Sinfonie ab.
Solo trumpeter Peter Dörpinhaus adjusting last details for Mahler’s symphony no. 5 with Eliahu Inbal.
Hinter der Bühne verewigen sich die Gastorchester in der Sumida Triphony Hall. Wer genau hinschaut, findet unsere alten Aufkleber und Logos als Berliner Sinfonie-Orchester BSO.
Backstage at the Sumida Triphony Hall all guest orchestras leave a souvenir. If you look closely enough you can still see our former stickers and logos as Berliner Sinfonie-Orchester.
Hier geht es zum Konzert
This way to the concert.
Das Programmheft zum Konzert. Es geht doch! Einiges verstehen sogar wir.
Program for the concert. There you go! Even we can understand some of it.